 |  |
 |  |  |
| Na Żywo | | | | Obserwator Niebios - (Watcher Of The Skies) | | | | Autorzy tekstu: Tony Banks, Mike Rutherford | | | Autor tłumaczenia: Wydawnictwo Rockserwis | | | | Obserwator niebios, obserwator wszystkiego On sam jest światem, żaden świat nie jest jego On którego życie nigdy już nie zakończy Nieznaną planetę dostrzega, podnosząc oczy.
Stworzenia ukształtowały powierzchnię tej planety Teraz ich władza zbliża się do końca Czy jeszcze raz życie zniszczyło życie Czy oni zmienili miejsce gry, czy też poznali Więcej niż swoje dziecięce zabawy? Może jaszczurka pozbyła się swego ogona To już koniec długiej człowieczej jedności z Ziemią.
Nie sądź tej rasy na podstawie pustych pozostałości Bo czyż osądzicie Boga poprzez jego stworzenia Gdy one są już martwe? Teraz jaszczurka pozbyła się swego ogona I to już koniec długiej jedności człowieka z Ziemią
Od życia samotnego do życia w jedności Nie myśl, że zakończyłeś swą podróż Bo choć twój statek jest solidny Morze jest bezlitosne Czy przeżyjesz na oceanie istnienia? Chodźcie starożytne dzieci, Posłuchajcie tego co mówię, To moja pożegnalna rada dla was, na waszą drogę.
Wasze myśli żałosne zwracają się do gwiazd Tam gdzie my poszliśmy Wy nigdy nie będziecie mogli dojść Obserwator niebios, obserwator wszystkiego To po prostu twój los, twój własny los.
| | | | Wyrzućcie Ich Do Piątku - (Get 'Em Out By Friday) | | | | Autor tekstu: Peter Gabriel | | | Autor tłumaczenia: Wydawnictwo Rockserwis | | | Alternatywne tłumaczenia: Wydawnictwo Rockserwis | | | | JOHN PEBBLE Z PRZEDSIĘBIORSTWA STYX ENTERPRISES:
"Wyrzućcie ich do piątku! Nie dostaniecie wypłaty dopóki ostatni z nich nie wyjdzie. Wyrzućcie ich do piątku! Najważniejsze, żebyśmy trzymali się planu, nie może być żadnych opóźnień".
MARK HALL, ZE STYX ENTERPRISES (ZNANY TEŻ JAKO "WYCISKACZ"):
"Reprezentuje firmę dżentelmenów którzy właśnie zakupili ten dom i wszystkie inne na tej ulicy. Kierując się przesłankami humanistycznymi znaleźliśmy dla was lepsze miejsce byście tam poszli - poszli - poszli"
PANI BARROW - LOKATORKA:
"Och nie, nie mogę w to uwierzyć, och, Mary, mówią nam byśmy się wyprowadziły".
PAN PEBBLE:
"Wyrzućcie ich do piątku! Mówiłem wam już, ile możemy stracić, jeżeli pozwolimy im zostać. Jeżeli będą jakieś trudności to wyciśnijcie trochę szmalu i będzie po kłopotach."
PANI BARROW:
"Po tym wszystkim jak kazali nam się wyprowadzić powiedziałam im, że mogłybyśmy płacić podwójny czynsz. Nie wiem dlaczego tak bardzo ich to rozbawiło przecież będą mieć więcej pieniędzy. Wyciskacz znowu zadzwonił przyszedł tutaj rano z czterema setkami funtów i fotografią miejsca, które znalazł. Jakiś blok z centralnym ogrzewaniem. Przecież to będzie dla nas koszmar!"
PAN PEBBLE:
"Teraz ich mamy! Zawsze mówiłem, że forsa, forsa, forsa może załatwić wszystko Praca przynosi satysfakcję, gdy błysk intuicji jest darem, który pomaga ci znakomicie sprzedać, sprzedać."
PAN HALL:
"Oto jesteśmy w Nowym Mieście Harlow. Czy poznajecie swój blok? O tam, po drugiej stronie placu. Niestety, od naszej ostatniej rozmowy postanowiliśmy znowu podnieść czynsz. Tylko odrobinkę!"
PANI BARROW:
"Och nie, nie mogę w to uwierzyć, och, Mary, a my zgodziłyśmy się przeprowadzić."
(minął czas)
18.09.2012 - TELEWIZYJNA WIADOMOŚĆ NA WSZYSTKICH KANAŁACH:
Podajemy informację z Kontroli Genetycznej "Jest moim smutnym obowiązkiem zawiadomić państwa o ograniczeniu wzrostu ludzkiego do czterech stóp."
SKRÓT ROZMOWY JASIA KOWALSKIEGO W LOKALNEJ PUBORAMIE:
"Słyszałem, że dyrektorzy Kontroli Genetycznej wykupywali wszystkie nieruchomości, które ostatnio sprzedawano, podejmując tym samym bardzo śmiałe ryzyko. Teraz ogłoszono, ze ludzie będą niżsi wzrostem, w ten sposób pomieszczą się w dwójnasób w tym samym budynku. (Przytakują mu). Rozpoczęli od lokatorów Harlow, mówiąc im, że w imię humanitaryzmu muszą sobie iść - iść - iść - iść."
SIR JOHN DE PEBBLE Z UNITED BLACKSPRINGS INTERNATIONAL (PRZEDSIĘBIORSTWA MIĘDZYNARODOWEGO)
"Myślę, że ubiłem kolejny interes. Dwanaście posesji kupimy za pięć. a sprzedamy za trzydzieści cztery! Kilka z nich jest wciąż zamieszkałych, czas posłać tam Wyciskacza, będzie musiał jeszcze trochę popracować."
NOTATKA OD ATŁASOWEGO PETERA Z ROCK DEVELOPMENTS LTD.
Z ojczyzną w swych rękach będziecie szczęśliwi na ziemi, ale zacznijcie inwestować w Kościół dla waszego nieba.
| | | | Powrót Olbrzymiego Chwastu - (The Return Of The Giant Hogweed) | | | | Autor tekstu: Peter Gabriel | | | Autor tłumaczenia: Adam Dąbrowski | | | | Odwróć się i biegnij Nic ich nie powstrzyma Z każdym kanałem i rzeką Urastają w siłę Wykorzenić Musimy je zniszczyć Ich budzący grozę smród przesiąkł Już każdą osadę Są nie do pokonanie Nasze zielarskie sposoby są zupełnie bezużyteczne
Dawno temu, w górach Rosji Wiktoriański podróżnik znalazł królewski chwast przy jednym z bagien Zerwał go i wziął do domu Botaniczna kreatura szuka rewanżu za wszelką cenę Wielka bestia nie zapomniała A podróżnik przybył do Londynu I podarował chwast Ogrodom Królewskim w Kew
One nadchodzą - pośpiesz się, musimy się ochronić I znaleźć sobie kryjówkę Uderzymy o zmierzchu Wtedy są bezbronne Potrzebują słońca, do fotosyntezy swego jadu! Są nie do pokonanie Nasze zielarskie sposoby są zupełnie bezużyteczne
Szanowany gentleman ze wsi szczycił się angielskim ogrodem Gdzie niepozorny chwast został zasadzony Botaniczna kreatura szuka rewanżu za wszelką cenę Wielka bestia nie zapomniała Wkrótce uciekły, rozsiewając swe nasiona Przygotowując się na szturm Zagrażający istnieniu ludzi
Oto zemsta potężnego chwastu Ludzkie ciała poznają jego gniew Zabij ich swoją sierścią HERACLEUM MANTEGAZZIANI Wielki chwast ożył!
| | | | Pozytywka - (The Musical Box) | | | | Autor tekstu: Peter Gabriel | | | Autor tłumaczenia: Adam Dąbrowski | | | | Kiedy Henry Hamilton-Smythe młodszy (8) grał w krokieta z Cynthią Jane De Blaise-William (9), słodko uśmiechająca się Cynthia uniosła swój młotek do krokieta i usunęła z gracją głowę Henry'ego. Dwa tygodnie później w pokoju dziecięcym Henry'ego, odkryła jego skarb - pozytywkę. Otworzyła ją z niecierpliwością i kiedy "Stary King Cole" zabrzmiał, mały duch - postać pojawiła się. Henry powrócił - ale nie na długo, bo kiedy pojawił się w pokoju jego ciało zaczęło gwałtownie się starzeć, pozostawiając wewnątrz umysł dziecka. Życiowe pragnienia wezbrały w nim. Niestety próby nakłonienia Cynthii Jane do spełnienia jego romantycznych rządzy zaalarmowały nianię, która wbiegła do pokoju, aby sprawdzić hałas. Niania instynktownie cisnęła pozytywką w brodate dziecko, niszcząc oboje.
Zagraj mi starą melodię, bym mógł zaśpiewać ją wraz z tobą Wasze serca są teraz tak odległe ode mnie Lecz to już nie ma znaczenia
A niania opowie ci kłamstwa o królestwie ponad błękitem Ale ja zgubiłem się w tym pół-świecie Lecz to już nie ma znaczenia
Zagraj mi moją piosenkę
Oto ona znów
Jeszcze tylko trochę czasu
Czasu, bym dożył swych dni
Stary King Cole był niepoprawnym wesołkiem Niepoprawnym wesołkiem on był Wołał o swą fajkę Wołał o swój kielich I wołał coraz głośniej
Zegar - tik tak, na kominku A ja pragnę A ja czuję A ja wiem I dotykam ściany
To jest dama, ceni swój czas
Odsuń włosy, pozwól obejrzeć swoją twarz
To jest dama, jest tylko moja
Odsuń włosy, pokaż mi wszystko
Czekałem tu tak długo Tak wiele chwil zgubionych bezpowrotnie Lecz to już raczej nie ma znaczenia Stoisz z niezmiennym wyrazem twarzy Poddając w wątpliwość wszystko co mówię Dlaczego mnie nie dotkniesz? Dotknij mnie!
| | | | Nóż - (The Knife) | | | | Autor tekstu: Peter Gabriel | | | Autor tłumaczenia: Wydawnictwo Rockserwis | | | | Powiedz mi że moje życie ma sie właśnie zacząć Powiedz mi że jestem bohaterem Obiecaj mi wszystkie swoje niepohamowane marzenia Rozpal swoje ciało gniewem.
Teraz, w tym ohydnym świecie, nadszedł czas aby zniszczyć zło Teraz, gdy wypowiem słowo, czy jesteście gotowi walczyć o wolność?
Teraz!
Stawajcie do walki, wiecie że mamy rację Musimy uderzyć w kłamstwa, które jak choroba rozpleniły się w naszych umysłach Wkrótce zdobędziemy siłę, każdy żołnierz odpocznie I rozszerzymy naszą dobroć na wszystkich którzy na nią zasłużyli
Niektórzy z was umrą, staną się oczywiście bohaterami wolności którą wam zapewnię
Podam wam nazwiska tych wszystkich których musicie zabić Muszą umrzeć wszyscy razem ze swymi dziećmi Zanieście ich głowy do pałacu starców Nabijcie je na pale, niech krew się leje
Teraz, w tym świecie pełnym nienawiści Musimy wszystkie łańcuchy jakie nas skuwają skruszyć Teraz, krucjata rozpoczęta, uczynimy tę ziemię godną bohaterów
Teraz!
Stawajcie do walki, wiecie że mamy rację, etc.
Chcemy tylko wolności?...
WYGRALIŚMY!!!
Niektórzy z was umrą, staną się oczywiście bohaterami wolności którą wam zapewnię
| | | | _________________________________ |  | Obserwator Niebios - Tony Banks: Napisaliśmy ten tekst razem z Mike'm, kiedy byliśmy w Neapolu. Z okien hotelu ukazał nam się niesamowity krajobraz, było to zupełnie opuszczone miejsce. Wpadliśmy na pomysł napisania tekstu o gościach z kosmosu, którzy wylądowali na planecie niegdyś pełnej życia - teraz zupełnie wyludnionej. |  | Giant Hogweed - Barszcz Mantegazziego (heracleum mantegazzianum) jest rośliną przywiezioną z Kaukazu, ma białe kwiaty o cierpkim zapachu, a jej rozmiar dochodzi do 4.5 metra wysokości. Z uwagi na jego wielkość bywa stosowany jako roślina ozdobna. Ma bardzo skuteczny system reprodukcyjny i bardzo szybko się rozprzestrzenia. Bezpośredni kontakt z nim powoduje dokuczliwe poparzenia, których objawy potrafią pojawić się nawet po miesiącu od kontaktu. |  | Nóż - Peter Gabriel wyjaśnił kiedyś, że jest to parodia protest songu. Po części była to jego reakcja na ostre zasady panujące w szkole, po części była to inspiracja książką Mahatmy Gandhiego, w której autor twierdzi, że brutalne rewolucje najczęściej kończą się tym, że władza trafia w ręce dyktatorów. Gabriel przyznaje, że pod wpływem tej książki sam został wegeterianinem i uwierzył w formę protestu bez użycia siły. |
| | | | | | |
|  |  |